Categories
English

Wrapping up July’19

English tests

In this July, I took two TOEIC tests – Listening & Reading (L&R) just a few days ago, and Speaking & Writing (S&W) at the beginning of this month. The TOEIC tests assess one’s English skills in the international communication context. Though optional and probably irrelevant for me, I took those two tests (and paid some fees).

The Japanese companies particularly like the TOEIC tests, probably for one reason — the scores. Depending on the scores achieved, they can measure or determine one’s skill in English, be it proficient, average, or needs more polishing. The L&R test proves to be the most popular test, if compared to S&W and Bridge test (targeted for beginner to intermediate level of English learners).

TOEIC scores are bonus points in Japanese resumes (I think). In the internal company mail, I often receive invitations and discounts for TOEIC L&R tests held in company buildings (usually in groups). Despite the extended invitation, I did not accept it.

Monthly targets

As stressful as it sounds, the targets are aimed to improve, if not, enrich life by forcing oneself to do something. It is something that I began trying this year by setting some targets each month.

The first target was to visit at least one place that I never went to. That sounded easy.

Except it’s not. Apart from procrastination, probably the other factor that hindered me is the uneasiness to explore places that I’m not familiar with. However, that fear not only defeated the purpose of coming to Japan, but also limited the extent of where I can expand my album and todos.

A random station. Unplanned detour. Accepting random plans from friend. Coming up with one day travel plan.

Wrapping up

In just a few moments, July will be coming to an end, and hence stepping forward towards the end of the 2010 decade. What a milestone! 5.. 4.. 3.. the countdown continues.

Categories
日本語

あと何回の夏が過ごせるのか

初めて日本語でブログポストを書いている。日本にいて、1年過ぎが経った。まだ梅雨が続いている今、時には家にいるしかなくてどこへも行けず、ちょっと退屈だと思っている。

ある夜、たまにYouTubeを開き、音楽を聴き始めた。Keyの有名な曲が流れ始めた。作業中の手が止まった。歌詞と曲をよく聞き、その深みを味わっていた。気づけば、いま自分が日本にいると改めて認識した。

ここにいられる間はビザの有効期間によるものだ。あと何回の夏が過ごせるのか、時にそう思う。まだ来日する前に、ずっと四季に憧れていた(マレーシアは365日夏。蒸し暑いし、よく雨が降る。)。春ってどんな風景だろう、冬の日の雪ってどんな景色だろう…と、私はそう思った。

やっと日本で暮らすことができて、ずっと憧れた四季を味わうこともできた。いまはちょっど夏。去年のことを思い出した。一人であっちこっちを歩き回って、行ってみたかった場所を訪ねた。

東京。

中学校のころ、うちのパソコンの壁紙が東京の様々な景色だった。とある駅名標、赤い東京タワーの景色。時には田舎の写真、ある高速道路の写真、渋谷のスクランブル交差点の写真も載せた。これらは私にとって、日本へ行くためのモチベーションだろう。

平成30年のGW明け。ちょっと不安でわくわくした気持ちで成田国際空港を着陸。スカイライナーに乗って新宿へ。すべてが新鮮だった、と私はそう思った。本当に毎日、日本語を身に着けないといけないの?と不安が自分の中に広がった。ただの趣味ではなく、本当にコミュニケーション ツールとして使わないといけないぞ、と覚悟を決めた。それはわずかの12時間で。

ビザの期限切れまではまだ遠いが、日本にいる毎日を大切しなくちゃ。

あと何回の夏を過ごすことができるのか。

※初めて日本語で書いた文章でした。言語での誤りやミス、不適切な言い方などが見つかりましたら、コメントで書いていただけますよう、今後ともよろしくお願いいたします。

Categories
English

A note on a small story

Today, I revisited a movie (which claimed its first broadcast in Japanese terrestrial TV) that reminded me of a story in the past. Remarkably, this day marked an important milestone in that story as well.

That story was a short one yet it was full with memorable moments. The movie quite emphasized on time and logic, yet the former is visibly significant, in my opinion. As I liked to put it, time is the only resource that one cannot earn again.

Things that happened were preserved in the memory archives, never be rewritten. As much as I would like to kick myself for letting incidents happen, it remained as a solid not-to-do in the present and the future. I am deeply sorry, to this day. I kept on thinking, had the incidents do not happen, would it change how the story ended? At times, I doubted. Sometimes, I cheerfully thought it might change the course of the future. It was indeed a thorny past. In the amidst of thorns lied a gem that briefly shone… and dimmed.

I wish you good luck and happy always.